體溫或許會大幅升高,可能是局部、也可能是像發燒那樣全身性的。
紐西蘭桂冠詩人奧沙利文(Vincent OSullivan)和小說家基嫚(Dame Fiona Kidman)都指這是文化破壞。書中提到,現今威脅書本的不是火焰,而是「資金不足、沒有優先權、對保存和共享知識機構的普遍漠視」。
那這就是我們在國家圖書館的工作,我們要給紐西蘭、毛利人和太平洋民族的書籍更多收藏空間。」威靈頓維多利亞大學歷史學家珍妮斯基(Dolores Janiewski)指出,紐西蘭僑民在海外出版的書也會面臨淘汰,但紐西蘭是個龐大的移民國家,人們來來去去。紐西蘭威靈頓國家圖書館(National Library Wellington)內有不少珍貴館藏,包含近2200本海外文學在紐西蘭的初版書,但這些書很快就要被移除。她也表示,書本如今被認為是過時、沒用的東西,但紙本資訊若好好保存,其實可以流傳很久。她對於「紐西蘭」被如此狹隘界定,感到很震驚。
但學者認為應該要徵詢專家意見,否則書本一旦不在國家收藏之列,丟失的機率很高,最終可能被銷毀。至於騰出來的新空間,將要留給紐西蘭本土作品。2005年,北卡羅萊納州的共和黨眾議員瓊斯(Walter Jones)提出了《父母授權法》草案(Parental Empowerment Act),要求各州建立一套審核機制,由家長來推薦他們認為適合公立學校在教室和圖書館中攜帶的書籍。
父母可以在家裡告訴孩子們該做什麼,或該從圖書館借些什麼。但是多年來,我們注意到來自世界各地的抗議活動,這讓我們感到驕傲與悲傷。關鍵評論網:《國王與國王》以婚姻作結,但現今社會上,許多人相信婚姻並不是幸福的保證。作為作者,你如何看待? 斯特恩:我們相信表達與言論的自由。
關鍵評論網:能不能和我們談談,你創作這本書時的背景?這與荷蘭同婚合法化有關嗎?(荷蘭國會於2000年通過同婚法案,是全球第1個承認同婚的國家) 斯特恩:我和琳達是在藝術學校認識的(我們既是插畫家也是作家),當時我們共享一個工作室。我們相信每個人,每個身為伴侶、家長的個人,都能為自己做決定,我沒有特別的意見。
關鍵評論網:《國王與國王》講述同性婚姻,《國王與國王與他們的家庭》講領養孩童,你覺得這幾年下來,社會還需要哪些LGBTQ題材的故事?你自己現在正在創作什麼樣的繪本呢? 斯特恩:我們沒有特別設定自己創作LGBTQ主題的故事,(國王系列故事)只是一個自然的想法,而且發展得不錯(琳達自己畫了一本很棒的繪本《蘭斯與洛特》(音譯),關於兩個騎士領養一個小孩的故事)。而這讓我們意識到,對於某些人來說,做你自己、並以此為傲,仍然是一個難題。我們很想一起製作一本快樂的繪本,講一個裡面有城堡、有公主、還有幸福結局的童話故事。地球上有那麼多不同的人,讓我們慶祝世界上各種形貌的愛情吧。
關鍵評論網:在故事中,皇后很擔心王子沒有結婚,這是否反映了當時的荷蘭社會? 斯特恩:並不是的。美國圖書館協會在同年,將這本書列為「10大具挑戰性的圖書」中第8位,原因只有一個:同性戀。我們考慮過這點,所以在故事的最後,我們讓皇后在躺椅上休息,她只是需要好好的休息一下。這本書在美國掀起了小學生從學校圖書館借有爭議書籍的討論。
關鍵評論網:2000年這本書首次出版時,荷蘭社會對此有何反應?那時你也遭到抗議了嗎? 斯特恩:在荷蘭,那時沒有什麼抗議。好好活著,也允許身邊的人為自己而活。
在 Instagram 查看這則貼文 ✏Linda de Haan(@lindadehaan.illustrator)分享的貼文 於 PST 2020 年 2月 月 14 日 下午 7:37 張貼 〔《國王與國王》的作者琳達(左)與斯特恩(右)〕 然後,《國王與國王》的故事自然而然地出現了,我們覺得一個童話故事能有這樣(性別)多樣的快樂結局很棒。《國王與國王》故事裡設定皇后一個人照顧王子,為何有這樣的設定?皇后是單親媽媽嗎? 斯特恩:沒有特別的原因。
《國王與國王》在2002年進入美國,該書的續集《國王與國王與他們的家》在2004年也翻成英文,在美國出版,當時也遭到家長團體的抗議。關鍵評論網:《國王與國王》在美國(部分)被禁,在台灣,也有家長主張孩子們只能在父母的陪伴下閱讀這本書。Photo Credit: Reuters / 達志影像 2015年荷蘭同志大遊行上,一對情侶互相替對方打扮。」等等,王子娶的不是公主,是王子?一本被教育部選為小一贈書的兒童繪本,讓台灣性平教育論戰再次浮上檯面。關鍵評論網:我們來談談這本繪本吧。對於美國的孩子,我們感到難過。
這些孩子只是想讀一本書,卻遭到懲罰。而將這本書借給這名老師、該校的副校長也一併辭職。
但關於這本書,這本書以永遠幸福快樂作結,因為這畢竟是本童話啊(笑)。我們甚至為皇后做了故事續集(但從未出版),關於老皇后再次找到真愛的故事。
它與2000年的同婚合法化無關。這本書至今已翻譯成10多種語言,台灣也在2018年,由青林國際出版社出版,由作家林蔚昀翻譯。
而在2015年,這本書的爭議仍然猶存。不過這項草案並未通過。王子跟王子結婚,讓全台家長分兩派?一次看懂小一贈書《國王與國王》風波 《國王與國王》(Koning & Koning)是一本在2000年出版的荷蘭童書,作者為荷蘭畫家琳達(Linda de Haan)和斯特恩(Stern Nijland)。印地安納州謝爾比郡(Shelby County)的一間公共圖書館,則將這本書從幼兒區移到了8 - 12歲的兒童區。
在荷蘭,結婚並不是絕對必要的。但是在學校裡,父母應該信任老師,父母選擇了學校,而老師就根據課表,確保孩子們在學校該學些什麼。
但是後來,我們意識到這本書對全世界的人們來說,可能意味著什麼。不喜歡的話,就不要借或者購買。
經選書小組開會後,加註提醒語「本書適合親子共讀或教師導讀」後再次開放借閱。(部分內容以電子郵件回覆,由《關鍵評論網》翻譯、編輯後刊出) 作者斯特恩:讓我們慶祝世界上各式各樣愛情吧。
「國王與國王,就此過著幸福快樂的日子。抗議團體認為《國王與國王》向兒童表達的男男同性家庭的選擇,會混淆兒童的性別探索之路,新北市圖書館一度下架此書。關鍵評論網:這本書當時鎖定的讀者是幾歲的兒童?想透過繪本向這些孩子傳遞什麼訊息? 斯特恩:《國王與國王》是一本針對4歲以上兒童的繪本。我們希望能以我們的方式,對這有一點點的幫助。
特別是當這本書在美國遭到禁止,或有人因為在課堂上讀這本書而被開除。人們是這樣不同,為什麼不製作各式各樣的童話呢? 對於小小孩來說,這個故事根本不是問題。
2004年,美國北卡羅來納州一間學校(The Wilmington school)要求將這本書擺在圖書館員的桌子後,兒童只有在父母同意下,才能借這本書來看。如果這本書於2020年出版,你是否會根據當今的環境做出任何調整? 斯特恩:我對婚姻並沒有特別的看法。
而在加州橘郡(Orange County),一位母親更要求將這本書從公共圖書館下架,因為這「助長了違法的行為」(編按:當時加州的同性婚姻仍未合法化)。教育部推動「國民中小學新生贈書與閱讀推廣計畫」,109學年度一共選出100本優質圖書,分別贈送國中、小新生一人一本。
本文由隔壁老李于2022-12-21发表在极致时空,如有疑问,请联系我们。
本文链接:http://d4l6g.onlinekreditetestsiegergerade.org/8xmes/3437.html
有话要说...